2 SamuelChapter 8 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |
Вторая книга царствГлава 8 |
1 |
2 |
3 |
4 Давид взял тогда в плен тысячу семьсот конных и двадцать тысяч пеших воинов. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц. |
5 Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил их войско — двадцать две тысячи арамеев. |
6 Давид поставил свои укрепленные посты в Дамасском царстве арамеев, и те стали служить Давиду и платить ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
7 Покорив Хададэзера, Давид взял золотые щиты, которые были у слуг царя Цовы, и принес их в Иерусалим. |
8 Из Бетаха и Беротая, городов Хададэзера, царь Давид взял очень много меди. |
9 |
10 |
11 Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных народов: |
12 эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян, и с добычей, взятой у Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы. |
13 |
14 Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались все эдомитяне в подчинении у Давида. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
15 |
16 Йоав, сын Церуи, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
17 Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Эвьятара, служили священниками; Серая был главным писцом; |
18 Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями, а сыновья Давида были священниками. |
2 SamuelChapter 8 |
Вторая книга царствГлава 8 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
1 |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
2 |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
3 |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
4 Давид взял тогда в плен тысячу семьсот конных и двадцать тысяч пеших воинов. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
5 Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил их войско — двадцать две тысячи арамеев. |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
6 Давид поставил свои укрепленные посты в Дамасском царстве арамеев, и те стали служить Давиду и платить ему дань. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
7 Покорив Хададэзера, Давид взял золотые щиты, которые были у слуг царя Цовы, и принес их в Иерусалим. |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
8 Из Бетаха и Беротая, городов Хададэзера, царь Давид взял очень много меди. |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
9 |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
10 |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
11 Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных народов: |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
12 эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян, и с добычей, взятой у Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы. |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
13 |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
14 Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались все эдомитяне в подчинении у Давида. А ГОСПОДЬ оберегал Давида во всех его походах. |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
15 |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
16 Йоав, сын Церуи, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
17 Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Эвьятара, служили священниками; Серая был главным писцом; |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |
18 Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями, а сыновья Давида были священниками. |